Facebook Pixel
אקדמיה לעם - לוגו

פסיכומטרי באנגלית - מדריך מלא לבחינה בשפה משולבת

הבחינה הפסיכומטרית בשפה משולבת (אנגלית) היא אפשרות שרבים לא מכירים מספיק, אך היא יכולה להוות יתרון משמעותי עבור דוברי אנגלית, עולים חדשים, ומי ששולטים היטב בשפה האנגלית. במאמר זה נסביר מהי הבחינה בשפה משולבת, למי היא מתאימה, מה ההבדלים ממבחן בעברית, ואיך להתכונן אליה בצורה הטובה ביותר

מהי הבחינה הפסיכומטרית בשפה משולבת

הבחינה הפסיכומטרית בשפה משולבת, הנקראת גם "פסיכומטרי באנגלית", היא גרסה של הבחינה הפסיכומטרית שבה חלק מהשאלות מוצגות באנגלית וחלק בעברית. הבחינה מיועדת בעיקר לאנשים ששפת אמם אנגלית או ששולטים באנגלית ברמה גבוהה מאוד

הבחינה בשפה משולבת מנוהלת על ידי המרכז הארצי לבחינות ולהערכה (מאל"ו) ומתקיימת במועדים קבועים לאורך השנה, בדומה לבחינה בעברית. הציון שמתקבל שקול לחלוטין לציון מבחינה בעברית, וכל המוסדות האקדמיים בישראל מכירים בו באופן שווה

חשוב לדעת: הבחינה בשפה משולבת אינה בחינה שונה מהפסיכומטרי הרגיל. מדובר באותה בחינה בדיוק, באותה רמת קושי, ועם אותו סולם ציונים. ההבדל היחיד הוא שפת ההצגה של חלק מהשאלות

חשוב להדגיש שהמילה "משולבת" מתארת בדיוק את המציאות - לא כל הבחינה באנגלית. חלק מהמילולי (Verbal) מוצג באנגלית, בעוד שחלקים אחרים נשארים בעברית. חלק הכמותי (Quantitative) מוצג באנגלית, וחלק האנגלית הוא כמובן באנגלית בכל גרסאות הבחינה

למי מתאימה הבחינה באנגלית

הבחינה בשפה משולבת מתאימה למגוון רחב של נבחנים. להלן הפרופילים העיקריים:

  • עולים חדשים: מי שעלו לישראל מארצות דוברות אנגלית כמו ארצות הברית, קנדה, בריטניה, אוסטרליה ודרום אפריקה. אם עברית אינה השפה הראשונה, הבחינה באנגלית מאפשרת להתמקד בתוכן ולא להתמודד עם מחסום שפה
  • תושבים חוזרים: ישראלים שחיו שנים רבות בחו"ל ואנגלית הפכה לשפה הדומיננטית שלהם. גם אם העברית שלהם טובה בשיחה יומיומית, ברמת הטקסטים האקדמיים ייתכן שאנגלית נוחה יותר
  • בוגרי תיכון בינלאומי: מי שלמדו בבתי ספר בינלאומיים בישראל (כמו WIZO, Walworth Barbour) שבהם שפת ההוראה היא אנגלית
  • דוברי אנגלית ילידית: מי שגדלו בבית דובר אנגלית בישראל ושולטים באנגלית ברמת שפת אם
  • מי ששולטים באנגלית אקדמית: גם ללא רקע אנגלי מלידה, מי שקוראים ספרות מקצועית באנגלית באופן שוטף עשויים להפיק תועלת מהבחינה המשולבת
שימו לב: שליטה באנגלית ברמת שיחה אינה מספיקה. הבחינה דורשת אנגלית אקדמית ברמה גבוהה - הבנת הנקרא של טקסטים מורכבים, אוצר מילים רחב, והיכרות עם מבנים דקדוקיים מתקדמים. מומלץ לעשות מבחן אבחון לפני ההחלטה

מבנה הבחינה בשפה משולבת - מה שונה

הבחינה הפסיכומטרית, בכל שפותיה, מורכבת משלושה חלקים עיקריים. להלן הפירוט של כל חלק והשינויים בגרסה המשולבת:

חלק הבחינה בחינה בעברית בחינה בשפה משולבת
חשיבה מילולית (Verbal) שאלות בעברית בלבד חלק מהשאלות באנגלית, חלק בעברית
חשיבה כמותית (Quantitative) שאלות בעברית שאלות באנגלית (מונחים מתמטיים באנגלית)
אנגלית (English) שאלות באנגלית שאלות באנגלית (זהה לחלוטין)
רמת קושי זהה זהה
סולם ציונים 200 עד 800 200 עד 800 (שקול לחלוטין)

כפי שניתן לראות, ההבדל העיקרי הוא בחלק המילולי ובחלק הכמותי. חלק האנגלית זהה לחלוטין בשתי הגרסאות. חשוב לציין שגם בגרסה המשולבת, חלק מהשאלות המילוליות נשארות בעברית, כך שנדרשת שליטה סבירה גם בעברית

טיפ חשוב: החלק הכמותי בשפה משולבת מציג את שאלות המתמטיקה באנגלית. אם למדתם מתמטיקה באנגלית, זה יתרון ברור. אם למדתם מתמטיקה בעברית, תצטרכו להכיר את המונחים המתמטיים באנגלית כמו equation, integer, ratio, perimeter ועוד

יתרונות וחסרונות הבחינה באנגלית

לפני שמחליטים לגשת לבחינה בשפה משולבת, כדאי לשקול את היתרונות והחסרונות:

יתרונות

1 יתרון בהבנת הנקרא

אם אנגלית היא שפת האם, קריאת טקסטים מורכבים באנגלית תהיה מהירה ומדויקת יותר מאשר בעברית. הבנת הנקרא היא מרכיב מרכזי בציון, ויתרון כאן יכול להעלות את הציון הכולל באופן משמעותי

2 אוצר מילים טבעי

בחלק המילולי, שאלות אוצר המילים באנגלית קלות משמעותית למי שדוברים את השפה מלידה. בעוד שנבחנים בעברית צריכים לשנן מאות מילים נדירות, דוברי אנגלית מכירים את רוב המילים באופן טבעי

3 מונחים מתמטיים מוכרים

מי שלמדו מתמטיקה בבתי ספר דוברי אנגלית ירגישו בנוח עם ניסוח השאלות הכמותיות באנגלית. המונחים כמו denominator, perpendicular, probability מוכרים ואין צורך בתרגום מנטלי

4 פחות תחרות

מספר הנבחנים בשפה משולבת קטן יחסית למספר הנבחנים בעברית. זה לא משפיע ישירות על הציון (כי סולם הציונים מנורמל), אך יכול לאפשר תנאי בחינה נוחים יותר באתרי בחינה פחות צפופים

חסרונות

1 חומרי הכנה מוגבלים

רוב חומרי ההכנה, השיעורים המקוונים, ובחינות הדמה זמינים בעברית. מי שבוחרים בבחינה המשולבת עלולים להתקשות למצוא חומרי תרגול ספציפיים לגרסה באנגלית

2 חלק מילולי בעברית עדיין קיים

גם בגרסה המשולבת, חלק מהשאלות המילוליות הן בעברית. מי שהעברית שלהם חלשה עדיין יצטרכו להתמודד עם שאלות בעברית, ולא ניתן "לברוח" לגמרי מהשפה

3 מעבר בין שפות

הבחינה המשולבת דורשת מעבר מתמיד בין אנגלית לעברית. ה-"מיתוג" השפתי הזה עלול לגזול אנרגיה מנטלית ולהאט את קצב העבודה, במיוחד בחלקים שדורשים קריאה מהירה

איך להתכונן לפסיכומטרי בשפה משולבת

הכנה לבחינה בשפה משולבת דומה במהותה להכנה לבחינה בעברית, עם מספר התאמות חשובות:

1 עשו מבחן אבחון בשתי השפות

לפני שמחליטים באיזו שפה להיבחן, מומלץ מאוד לעשות מבחן אבחון בעברית ומבחן אבחון בשפה משולבת. השוו את הציונים - אם הציון בשפה משולבת גבוה באופן עקבי, זו הגרסה המתאימה. אם הציונים דומים, עדיף להישאר עם הגרסה שבה אתם מרגישים נוח יותר

2 חזקו את אוצר המילים האקדמי באנגלית

גם אם אנגלית היא שפת האם, אוצר מילים אקדמי ברמת הפסיכומטרי דורש הכנה. למדו מילים מהרשימות הרשמיות של מאל"ו, קראו מאמרים אקדמיים באנגלית, ותרגלו מילים מתחומים מגוונים כמו מדעי הרוח, מדע, פילוסופיה וספרות

3 למדו את המונחים המתמטיים באנגלית

אם למדתם מתמטיקה בעברית, הקדישו זמן משמעותי ללמידת המונחים המתמטיים באנגלית. זה כולל מונחים גיאומטריים, אלגבריים, ומונחי סטטיסטיקה. עיינו בטבלת המילים למטה כנקודת התחלה

4 תרגלו מעבר בין שפות

אחד האתגרים הייחודיים של הבחינה המשולבת הוא המעבר התכוף בין אנגלית לעברית. תרגלו את המעבר הזה באופן מודע - קראו טקסט באנגלית, עברו מיד לטקסט בעברית, וחזרה. המטרה היא שהמעבר יהיה חלק ולא ידרוש "זמן אתחול" מנטלי

5 השתמשו בחומרי הכנה באנגלית

חפשו חומרי תרגול ספציפיים לבחינה המשולבת. אתר מאל"ו מציע חומרי תרגול רשמיים לגרסה המשולבת. בנוסף, תרגילי חשיבה לוגית ומתמטיקה מתוך מבחני SAT ו-GRE יכולים לשמש כתרגול משלים מעולה, כי הם באנגלית וברמת קושי דומה

6 אל תזניחו את העברית

טעות נפוצה של נבחנים בשפה משולבת היא להתמקד רק באנגלית ולהזניח את ההכנה בעברית. כאמור, חלק מהשאלות המילוליות הן בעברית, ואם העברית חלשה - זה יפגע בציון. הקדישו לפחות 30 אחוז מזמן ההכנה לחיזוק העברית האקדמית

הכנה מקצועית לפסיכומטרי - גם בשפה משולבת

בקורס הפסיכומטרי של אקדמיה לעם מקבלים מענה גם לנבחנים בשפה משולבת. הקורס נמשך כ-3 חודשים (11 שבועות) וכולל לימוד בכיתה פרונטלית או במקוון, בחינות דמה שבועיות, וליווי אישי - הכל במחיר של 2,920 ש"ח בלבד, לעומת 7,000 עד 10,000 ש"ח במוסדות אחרים

למידע על הקורס

מילים נפוצות שכדאי להכיר

להלן טבלה של מונחים מתמטיים ואקדמיים נפוצים שמופיעים בבחינה בשפה משולבת. שליטה במילים אלו חיונית להצלחה בבחינה:

מונחים מתמטיים

אנגלית עברית הסבר קצר
Integerמספר שלםמספר ללא חלק עשרוני
Ratioיחסהשוואה כמותית בין שני ערכים
Equationמשוואהביטוי מתמטי עם סימן שוויון
Perimeterהיקףאורך המתאר של צורה
Perpendicularמאונךבזווית של 90 מעלות
Denominatorמכנההחלק התחתון של שבר
Numeratorמונההחלק העליון של שבר
Remainderשאריתמה שנשאר אחרי חלוקה
Consecutiveעוקביםמספרים הבאים זה אחרי זה
Probabilityהסתברותסיכוי שאירוע יקרה
Average / Meanממוצעסכום ערכים חלקי מספרם
Medianחציוןהערך האמצעי בסדרה ממוינת

מונחים מילוליים ואקדמיים

אנגלית עברית הקשר בבחינה
Consequentlyכתוצאה מכךמילת קישור בהבנת הנקרא
Neverthelessלמרות זאתמילת ניגוד בטקסטים
Furthermoreיתרה מכךהוספת מידע בטיעון
Whereasבעוד ש-השוואה וניגוד
Inferלהסיקשאלות הסקה מטקסט
Implyלרמוזמשמעות עקיפה של טקסט
Albeitאם כיויתור חלקי בטיעון
Predominantlyבעיקרציון דומיננטיות
טיפ: הדפיסו את הטבלאות האלו ותלו אותן במקום נראה. חזרה יומית על המונחים - גם פסיבית - תעזור להטמיע אותם. בנוסף, כשאתם פותרים תרגילי תרגול, סמנו כל מילה שאינכם מכירים והוסיפו אותה לרשימה אישית

שאלות נפוצות

האם הציון בבחינה המשולבת שווה לציון בבחינה בעברית

כן, לחלוטין. הציון מנורמל באותו סולם (200 עד 800) וכל האוניברסיטאות והמכללות בישראל מכירות בו באופן שווה. אין שום הבדל בעיני מוסדות הלימוד בין ציון מבחינה בעברית לציון מבחינה בשפה משולבת

אני עולה חדשה ולא יודעת עברית ברמה גבוהה - האם אני יכולה להיבחן בשפה משולבת

כן, הבחינה בשפה משולבת מיועדת בדיוק למצב הזה. עם זאת, חשוב לדעת שחלק מהשאלות המילוליות עדיין בעברית, ולכן נדרשת שליטה בסיסית בעברית. מומלץ מאוד לעשות מבחן אבחון כדי לבדוק את הרמה ולהחליט מה הגרסה המתאימה ביותר

האם יש מועדים מיוחדים לבחינה בשפה משולבת

הבחינה בשפה משולבת מתקיימת באותם מועדים כמו הבחינה בעברית - ארבע פעמים בשנה (פברואר, אפריל, יולי, אוקטובר). בעת ההרשמה באתר מאל"ו יש לבחור "שפה משולבת" כשפת הבחינה. שימו לב שלא כל אתרי הבחינה מציעים את הגרסה המשולבת - בדקו את הזמינות בעת ההרשמה

האם כדאי לי ללמוד מחומרי SAT או GRE כתרגול

חומרי SAT ו-GRE יכולים לשמש כתרגול משלים מעולה, במיוחד עבור החלק הכמותי והמילולי באנגלית. עם זאת, הם לא מחליפים את חומרי ההכנה הרשמיים של מאל"ו. מבנה הבחינה הפסיכומטרית שונה ממבחני SAT ו-GRE, וחומרי מאל"ו משקפים את סוגי השאלות המדויקים שתפגשו בבחינה

האם אני יכולה לעבור משפה משולבת לעברית אחרי שנרשמתי

כן, ניתן לשנות את שפת הבחינה דרך אתר מאל"ו כל עוד ההרשמה פתוחה. מומלץ להחליט מוקדם ולתרגל בהתאם, כי שינוי שפה בשלב מאוחר עלול לפגוע בהכנה

מה המשקל של חלק האנגלית בגרסה המשולבת לעומת העברית

בבחינה בשפה משולבת, חלק האנגלית נשאר זהה לחלוטין לגרסה בעברית - אותן שאלות, אותה רמת קושי, ואותו משקל בציון. ההבדל הוא רק בחלק המילולי (חלק מהשאלות באנגלית) ובחלק הכמותי (ניסוח באנגלית). משקל כל חלק בציון הסופי זהה בין שתי הגרסאות

מתכוננים לפסיכומטרי באנגלית

הקורס הפסיכומטרי של אקדמיה לעם מכין לבחינה בשפה משולבת ובעברית - בכיתה פרונטלית או במקוון. תכנית לימודים של כ-3 חודשים (11 שבועות), בחינות דמה שבועיות, וליווי אישי - הכל ב-2,920 ש"ח בלבד, לעומת 7,000 עד 10,000 ש"ח במוסדות אחרים

להרשמה לקורס - 2,920 ש"ח בלבד
ז
מייסד ומנכ"ל אקדמיה לעם
זאב הירשפלד הוא מייסד אקדמיה לעם (מבית רפואה לעם), מוסד חינוכי המתמחה בהכנה לפסיכומטרי ולבגרויות. בעל ניסיון של למעלה מ-13 שנים בהכשרת תלמידים לבחינות, עם דגש על הנגשת חינוך איכותי במחירים נגישים.